1
Trưởng
phòng điều vận đầu máy xe lửa, lão già Miskin, gọi cô nhân viên đánh máy chữ
Nina Riadnova vào phòng làm việc của mình và chìa ra hai tập tài liệu, bảo cô
đánh máy lại sạch sẽ.
Khi
Miskin trao hai tập giấy cho Nina, ông ngó cô chằm chằm; nhờ ánh dương quang,
lần đầu tiên ông mới được trông thấy cô thật rõ ràng.
Trước
mặt ông là một cô gái tầm thước, phổng phao, ngực cao vổng. Gương mặt xinh đẹp
trắng hồng của cô toát ra vẻ thản nhiên, chỉ trong đôi mắt mới thỉnh thoảng ánh
lên những đốm lửa màu xanh sẫm.
Miskin
bước đến gần sát bên cô và nói:
-
Thế này, nhờ cô... đánh máy mấy tờ giấy này. Tôi không làm phiền cô
chứ?
-
Tại sao ạ? - Nina hơi ngạc nhiên. - Cháu được trả lương là để làm việc ấy
mà.
-
Thế, thế... lương. Đúng vậy, lương. Cô đánh máy có đau ngực không? Thật đáng
buồn để bộ ngực đẹp như thế kia lại bỗng nhiên bị đau.
-
Ngực cháu không bị đau gì cả.
-
Tôi rất mừng. Cô có lạnh không?
-
Tại sao cháu lại có thể lạnh được ạ?
-
Áo ngoài của cô mỏng và trong suốt thế này... Kìa, đấy, nhìn rõ cả cánh tay. Đôi
tay cô đẹp quá. Cơ trên tay cô có săn chắc không?
-
Để tay tôi được yên!
-
Cưng... một phút nào... khoan... Sao lại giằng ra thế? Để anh xem, tay áo mỏng
quá...
-
Sao ông dám! Bỏ tay ra... Tôi đau... Đồ đểu!
Nina
Riadnova vùng ra khỏi đôi tay gân guốc của lão già Miskin, chạy vào gian phòng
lớn, nơi những nhân viên khác của phòng điều vận đang làm
việc.
Tóc
cô bị xô lệch sang bên, tay trái cô, chỗ phía trên khuỷu, đau âm ỉ, khó
chịu.
-
Đồ mất dạy, - Nina rủa thầm. - Ta sẽ không bỏ qua chuyện này
đâu!
Cô
đậy vỏ lên chiếc máy chữ, mặc áo khoác ngoài, rời khỏi nơi làm việc; khi đã ra
ngoài phố, cô dừng lại trên vỉa hè, ngẫm nghĩ: "Mình phải đến gặp ai nhỉ? Đến
luật sư vậy".
2
Luật
sư Iazưtrnicov ngay lập tức tiếp Nina và nghe cô kể rất chăm
chú.
-
Đểu đến thế là cùng! Mà lại già nữa kia đấy! Bây giờ cô muốn gì? - luật sư
Iazưtrnicov dịu dàng hỏi cô.
-
Có thể tống lão đi Xibiri được không? - Nina hỏi.
-
Xibiri thì không được... Nhưng khởi kiện bắt hắn ta phải chịu trách nhiệm nói
chung thì được.
-
Thì anh khởi kiện đi.
-
Cô có nhân chứng không?
-
Tôi là nhân chứng đây! - Nina đáp ngay.
-
Không được, cô là người bị hại. Nếu như không có nhân chứng thì cô có dấu vết
xâm hại nào không?
-
Tất nhiên là có. Lão ta xâm hại tôi rất thô bỉ. Bóp chặt lấy tay tôi. Có lẽ bây
giờ vẫn còn vết tím bầm.
Luật
sư Iazưtrnicov trầm ngâm, nhìn bộ ngực lộng lẫy của Nina, nhìn cặp môi đẹp và
đôi má ửng hồng - một giọt nước mắt nhỏ trào ra và chảy dài bên má của cô
gái.
-
Cho tôi xem tay nào, - luật sư nói.
-
Ở chỗ này, trong áo ấy.
-
Nhưng phải cởi áo ra.
-
Nhưng anh không phải bác sĩ, mà là luật sư, - Nina ngạc
nhiên.
-
Điều đó không có ý nghĩa gì hết. Chức năng bác sĩ và chức năng luật sư gần nhau
đến mức nhiều khi chúng hòa lẫn vào với nhau. Cô có biết bằng chứng ngoại phạm
là gì không?
-
Không, tôi không biết.
-
Ấy thế đấy. Để xác định tội phạm, tôi trước hết cần phải xác định bằng chứng
ngoại phạm của cô. Cởi áo ra.
Nina
đỏ mặt, thở dài, vụng về tháo mấy cái móc khuy áo và kéo một bên vai áo
xuống.
Luật
sư giúp cô cởi áo. Khi cánh tay mềm mại trắng hồng của Nina lộ ra với một chỗ
lõm nhỏ nơi khuỷu, luật sư đưa mấy ngón tay sờ lên chỗ có vết đỏ gần bờ vai
trắng hồng và lịch thiệp nói:
-
Xin lỗi, tôi cần phải xác nhận bằng chứng. Giơ tay lên. Thế, cái gì đây? Ngực
à?
-
Đừng động vào tôi! - Nina hét lên. - Làm sao anh dám?!
Run
rẩy toàn thân, cô chụp vội lấy tay áo khoác và vội vã mặc
vào.
-
Gì mà cô giận dữ thế? Tôi còn cần phải xác định để loại bỏ khả năng kháng
kiện...
-
Anh là đồ mất dạy! - Nina cắt ngang, dập mạnh cửa, bước ra khỏi
phòng.
Bước
đi ngoài phố, cô thầm nhủ:
-
Mình đến gặp luật sư để làm gì nhỉ? Đáng ra mình cần đến gặp bác sĩ xin giấy
chứng nhận về việc xâm hại thô bỉ này mới phải.
3
Bác
sĩ Dubiago là một người đàn ông đứng tuổi đạo mạo.
Ông
tỏ vẻ hết sức thông cảm với Nina, lắng nghe cô kể, chửi rủa lão trưởng phòng
điều vận và gã luật sư, rồi nói:
-
Cởi đồ ra.
Nina
cởi áo ngoài, nhưng bác sĩ Dubiago xoa tay bằng một động tác rất chuyên nghiệp
và nói:
-
Cô, thế này, cởi hết ra...
-
Hết là thế nào? - Nina bùng lên. - Lão ta túm lấy tay tôi. Tôi chỉ cho ông xem
tay thôi.
Bác
sĩ ngắm nghía thân hình Nina, bờ vai trắng như sữa của cô, và dang hai tay
ra.
-
Dù sao thì cô cũng phải cởi hết... Tôi cần phải có một cái nhìn tổng thể về cô.
Xin lỗi, để tôi giúp cô.
Ông
cúi xuống bên Nina, khám phá cô bằng đôi mắt cận thị, nhưng chỉ một phút sau,
cái vung tay của Nina đã đánh văng khỏi mũi ông cặp kính cận, khiến bác sĩ
Dubiago nhất thời mất đi không chỉ khả năng có một cái nhìn tổng thể, mà cả cái
nhìn bình thường cũng không thể có.
-
Để tôi yên… Lạy Chúa! Tất cả đàn ông đều đểu.
4
Rời
khỏi nhà bác sĩ Dubiago, Nina toàn thân run rẩy vì giận dữ và phẫn
nộ.
"Đấy
- những người bạn của loài người đấy! Những con người trí thức đấy!... Không,
cần phải vạch mặt, phanh phui, tố giác tất cả cái lũ đểu giả mang mặt nạ đạo đức
này".
Nina
đi loanh quanh trên các hè phố một hồi, bình tĩnh lại ít nhiều, rồi quyết định
đến gặp nhà báo Gromov, - một nhân vật tên tuổi, có tiếng là đàng hoàng, trung
thực, không thể mua chuộc được, một tuần từ hai đến ba lần thẳng tay vạch mặt sự
dối trá.
Nhà
báo Gromov thoạt đầu tiếp Nina không được niềm nở cho lắm; nhưng sau khi nghe
xong câu chuyện của cô, anh đã tỏ vẻ cảm thông với những phiêu lưu bất hạnh của
cô.
-
Cha cha! - anh cười cay đắng. - Thấy chưa, những con người tốt đẹp có trách
nhiệm chữa trị vết thương và giảm nhẹ đau đớn cho loài người đau khổ! Thấy chưa
những kẻ bảo vệ nhân dân bị áp bức và lăng nhục, những đại diện cho chân lý công
bằng! Họ đã bị rơi mặt nạ văn hóa ngay trong lần đụng chạm vớ vẩn nhất với cuộc
sống. Một lũ man rợ, đến tận giờ vẫn sống bằng xác thịt... Cha - cha! Ta biết họ
mà.
-
Có phải cởi áo ra không ạ? - Nina rụt rè hỏi.
-
Cởi áo? Cởi để làm gì? Mà... cũng có thể cởi ra. Thử xem những cái dấu vết...
hừm... của văn hóa.
Nhìn
thấy cánh tay trần và khoảng vai của Nina, Gromov nheo mắt lắc
đầu:
-
Nhưng mà... tay của cô em... chẳng lẽ có thể đem trưng những hiện vật như thế
này ra để quyến rũ nhân loại ư? Mặc vào đi. Hay là... không... gượm đã... Có mùi
thơm gì thế này? Thế nào, nếu như tôi hôn vào cánh tay này, vào đây, ở khuỷu...
Chà, hừm... chắc cô em cũng đồng ý rằng cô em chẳng thiệt hại gì, mà tôi lại có
được một cảm giác thú vị mới mẻ để...
Gromov
không có dịp được hưởng cái cảm giác thú vị đó. Nina kiên quyết từ chối nụ hôn;
cô khoác lại áo vào và bỏ đi.
Về
đến nhà, cô cười trong nước mắt.
"Lạy
Chúa tôi, đàn ông rặt một lũ đểu cáng và ngu ngốc!".
5
Buổi
tối, Nina ngồi khóc trong phòng.
Rồi
bởi vì rất muốn chia sẻ nỗi đau khổ của mình với một ai đó, cô thay áo và đi
sang phòng chàng sinh viên tự nhiên học Ikhnevmonov sống bên cạnh trong cùng khu
chung cư.
Ikhnevmonov
suốt ngày đêm chỉ ôm lấy đống sách, bao giờ người ta cũng trông thấy anh cúi sát
khuôn mặt đẹp, xanh xao trên những trang sách in, vì vậy Nina gọi đùa anh là
ngài giáo sư.
Khi
Nina bước vào, Ikhnevmonov ngước đầu lên khỏi trang sách, hất tóc ra sau và
nói:
-
Chào cô Nina! Nếu cô nàng muốn uống chè, thì chè và giăm bông ở kia. Còn
Ikhnevmonov phải đọc nốt chương này đã.
-
Hôm nay em bị làm nhục, anh Ikhnevmonov ạ, - vừa ngồi xuống Nina vừa
nói.
-
Sao?.. Ai?
-
Một luật sư, một bác sĩ, một lão già. Toàn bọn đểu!
-
Người ta làm nhục bạn như thế nào?
-
Một người bóp tay đến bầm tím, còn bọn khác thì dòm ngó và cứ bám riết
lấy...
-
Thế... - Ikhnemonov lật trang sách, nói. - Thiệt quá
đáng.
-
Tay vẫn đau, khó chịu, - Nina than vãn.
-
Một lũ đê tiện! Bạn uống trà đi!
-
Có lẽ, - Nina buồn rầu mỉm cười, - cả anh cũng muốn xem tay em như mấy người
kia?
-
Xem để làm gì? - chàng sinh viên mỉm cười. - Có vết bầm - bạn nói tôi tin rồi
mà.
Nina
uống trà. Ikhnemonov giở từng trang sách.
-
Đến tận giờ cánh tay vẫn rát, - Nina lại than thở. - Có phải đắp thuốc không anh
nhỉ?
-
Tôi không biết.
-
Hay là để anh xem tay? Em biết anh không như những người khác, em tin
anh.
Ikhnevmonov
nhún vai.
-
Làm phiền bạn làm gì?... Nếu tôi là thầy thuốc thì tôi đã giúp bạn rồi. Nhưng
tôi học tự nhiên...
Nina
cắn môi, đứng dậy và khẩn khoản:
-
Nhưng dù sao anh cũng nhìn qua một tí.
-
Thì nào, đưa tay bạn đây... Đừng lo... bạn chỉ tuột áo khỏi vai... thế... Đây
à?.. Hừm. Đúng là vết bầm. Cái lũ đàn ông này. Nhưng nó sẽ chóng khỏi
thôi.
Ikhnemonov
lắc đầu đầy thông cảm và lại ngồi xuống chúi đầu vào quyển
sách.
Nina
ngồi im lặng, làn da trên vai màu sữa sáng đục lên dưới ánh đèn vàng
vọt.
-
Bạn khoác áo vào đi, - Ikhnemonov nói. - ở đây lạnh
lắm.
Tim
Nina thắt lại.
-
Lão lại còn véo chân em nữa, - Nina bất ngờ nói sau một hồi im
lặng.
-
Cái đồ đốn mạt! - Chàng sinh viên lắc đầu.
-
Chỉ anh xem nhé?
Nina
cắn môi và muốn kéo váy lên, nhưng chàng sinh viên đứng dậy
nói:
-
Để làm gì? Bạn lại phải cởi cả tất, mà ở đây gió lùa lạnh lắm. Bạn sẽ cảm mất
thôi, chẳng hay ho gì. Tôi có biết mô tê gì về y học cả đâu, như trong dân gian
người ta vẫn nói ấy. Bạn uống trà đi.
Chàng
lại vùi đầu vào sách. Nina ngồi thêm một lúc, thở dài và lắc
đầu:
-
Thôi em về đây. Không thì nói chuyện làm anh mất tập trung công
việc.
-
Không sao đâu, - Ikhnevmonov nói, bắt tay Nina thật chặt khi tiễn cô ra
cửa.
Bước
vào phòng mình, Nina thả người xuống giường. Và, khép mi mắt lại, một lần nữa cô
thì thầm:
-
Tất cả đàn ông đều đểu!